やんちゃ

CMで嵐を呼ぶ男が流れているけど、
「おいらはドラマー やんちゃなドラマー」
と、歌われている。
「おいらはドラマー やくざなドラマー」
のはずである。
「やくざ」という言葉が、イコール暴力団のような狭義でしか使われなくなって
理解できなくなった若者への迎合だろうか。
それとも相撲界の問題による、日本人が得意とする「無意味な自粛」だろうか。
「やくざ」はもともとバクチ用語だったのだろうが、
「生活がまともじゃないヤツ」とか「役立たず」ぐらいの意味があったはずで
でないと寅さんが大変なことになる。
「どうせおいらはやくざな兄貴」

「どうせおいらはやんちゃな兄貴」
に、なってしまっては、もはや寅さんではない。
心配だ。
さらに「やくざいし」が「やんちゃいし」になりかねない、由々しき事態である。
12フレットジョイント、シダートップの仕上げ中。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA


このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください